Шедевр Клинта Иствуда, который наконец-то можно услышать так, как он был задуман, — Гран Торино в переводе Гоблина. Дмитрий Пучков выпустил свой перевод значительно позже премьеры, но ожидание того стоило. История Уолта Ковальски (Клинт Иствуд), ветерана Корейской войны и закоренелого расиста, в официальном дубляже теряет половину колорита из-за сглаживания ругательств. В оригинале Уолт поливает соседей-хмонгов отборной бранью, называя их "узкоглазыми" и "болотными крысами", что важно для понимания его трансформации. Гран Торино смотреть онлайн бесплатно в этой версии — значит увидеть честную драму без купюр.
Сюжет строится вокруг "Форда Гран Торино" 1972 года, который пытается угнать соседский паренек Тао по приказу местной банды. Уолт, презирающий всех "неамериканцев", неожиданно вступается за парня и его сестру Сью, становясь их защитником. Одинокий старик учит Тао быть мужиком (чинить вещи, общаться с девушками, давать сдачи), постепенно заменяя ему отца. Но бандиты не отстают, и Уолт понимает, что старые методы войны здесь не сработают. Финал бьёт наотмашь своим трагизмом и искуплением.
Версия в переводе Гоблина критически важна. Уолт Ковальски — не просто ворчливый дед, он человек войны, привыкший называть вещи своими именами. Его речь пропитана неполиткорректностью, которая в дубляже превращается в безобидное брюзжание. У Пучкова угрозы звучат реально страшно ("Я вышибу тебе мозги и пойду спать как младенец"), а расистские шутки — так, как они звучали бы в Детройте 2000-х. Это делает путь героя от ненависти к самопожертвованию ещё более мощным.






























